![]() |
![]() |
| Paypal | FTP | CCD | Buscar | Trucos | Trabajo | Foros |
|
|||||||
| Registrarse | FAQ | Miembros | Calendario | Guía de estilo | Temas de Hoy |
|
|
Herramientas | Buscar en Tema | Desplegado |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Muchas veces nos podríamos encontrar tratando de hacer una traducción directa de la palabra, sin obtener los resultados que deseamos. En este caso, lo mejor es usar el contexto y no la palabra en sí. Cierto es que "Release" para los fines informáticos que nos interesan, no tendría una traducción exacta, siendo "Versión" la palabra más adecuada para este contexto (aunque "liberación" podría acercarse poco).
Debido a esto, concuerdo 100% con AzidRain: Cita:
Muy apto para eso de "filosofar" ![]()
__________________
|
|
|
Temas Similares
|
||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| Traducciones | gluglu | Humor | 11 | 26-06-2007 21:11:56 |
| traducciones de Delphi | JULIOCTORRESG | Varios | 1 | 08-12-2006 23:56:49 |
| Traducir al Ingles | omy | Varios | 3 | 22-11-2006 05:49:07 |
| Cursos de inglés. | marcoszorrilla | Humor | 1 | 30-05-2004 17:44:36 |
| ¿Es necesario el inglés? | roman | Debates | 14 | 04-11-2003 15:19:32 |
|