![]() |
![]() |
| Paypal | FTP | CCD | Buscar | Trucos | Trabajo | Foros |
|
|||||||
| Registrarse | FAQ | Miembros | Calendario | Guía de estilo | Buscar | Temas de Hoy | Marcar Foros Como Leídos |
![]() |
|
|
Herramientas | Buscar en Tema | Desplegado |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Cita:
Un ejemplo parecido en Español sería "Emisión", se hace una emisión de Bonos (títulos valores) o de dinero y la llamamos "la Emisión", se hacen aclaraciones sobre "la emisión", se establecen normas sobre "la emisión", etc. Yo no veo diferencia entre las dos situaciones, no hay lugar a interpretaciones idiomáticas... No se que opines amigo Delphius... Saludos, |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Cita:
No soy experto en lenguas, sobre todo la inglesa, pero a mi modo de ver habría que mejorar los usos y los significados; con sus debidas aclaraciones y cualquier anotación que sea relevante sobre la forma de uso de esta palabrita. No me termina convenciendo el uso de release en ninguno de sus significados y usos, más sabiendo que existen otras palabras que a mi modo de ver pueden ser la más adecuadas y evitan las confusiones; pero bueno... así parece evolucionar el idioma y habrá que gustarle a uno. Saludos, |
|
#23
|
||||
|
||||
|
y si le damos otro enfoque al asunto este del release y notes release, mirandolo desde el lado del acto en lugar de la traducción.
Release, que acción realiza un anglofono cuando denomina a algo Release. Mirando está, determinamos entonces cual es el significado de dicha acción o palabra en Castellano. Entiendo que lo mismo con notes release, y así sucesivamente con palabra o frases de informática de las que queremos obtener una traducción correcta. Ahora, ¿quien tiene a un ingles a su lado y que este sea informático? ![]()
__________________
PepeLolo El hombre el único virus que mide más de unas cuantas micras |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]() ![]()
__________________
|
|
#25
|
||||
|
||||
|
Aprovecho para recomendar un excelente diccionario/foro de traduccion para muchisimos idiomas llamado WordReference.com.
En este caso un forista a recomendado la traduccion de Notes Release como Notas sobre la versión
__________________
[Crandel] |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Yo tampoco, lo único que se es que cuando trataba de escribir algo mi cerebro realizo un reseteo; creo que son restos aleatorios de datos perdidos en algún lugar de mi cerebro.
![]() Si un ingles señalo una gallina le nombro "chicken", un castellano parlante asociará que dicha ave es una gallina. ![]() Asín con todo, ohohohoh, otro resetero ![]()
__________________
PepeLolo El hombre el único virus que mide más de unas cuantas micras |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]()
__________________
[Crandel] |
|
#28
|
||||
|
||||
|
De momento solo con la programación, pero parece que después de muchos años esto tiene efectos secundarios de algún tipo.
![]()
__________________
PepeLolo El hombre el único virus que mide más de unas cuantas micras |
![]() |
| Herramientas | Buscar en Tema |
| Desplegado | |
|
|
Temas Similares
|
||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| Traducciones | gluglu | Humor | 11 | 26-06-2007 21:11:56 |
| traducciones de Delphi | JULIOCTORRESG | Varios | 1 | 08-12-2006 23:56:49 |
| Traducir al Ingles | omy | Varios | 3 | 22-11-2006 05:49:07 |
| Cursos de inglés. | marcoszorrilla | Humor | 1 | 30-05-2004 17:44:36 |
| ¿Es necesario el inglés? | roman | Debates | 14 | 04-11-2003 15:19:32 |
|