Club Delphi  
    FTP   CCD     Buscar   Trucos   Trabajo   Foros

Retroceder   Foros Club Delphi > Otros entornos y lenguajes > Lazarus, FreePascal, Kylix, etc.
Registrarse FAQ Miembros Calendario Guía de estilo Temas de Hoy

Respuesta
 
Herramientas Buscar en Tema Desplegado
  #21  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
¿ A alguien le interesa traducirlo al español ? Lo podemos hacer colaborativamente, personalmente me interesa.
Estupenda iniciativa rretamar, cuenten conmigo.

Cita:
Empezado por MAXIUM Ver Mensaje
Bueno, ya tenemos a alguien para la revisión. ¿Cual es el problema?. Somos comunidad.
¡Exacto! Que se note la fuerza Delphi. ¡Arriba ese ánimo!

Me apunto como traductor "junior" (sólo de párrafos, no texto de gráficos). Me dicen qué parte me toca y le dedicaré un par de horas a la semana.

Ah, como revisor me descarto (no quiero hacer corajes cuando lea "embebido", "librería" y otras burradas).
Responder Con Cita
  #22  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de mightydragonlor
[mightydragonlor] mightydragonlor is offline
Miembro Premium
 
Registrado: feb 2007
Ubicación: Medellín-Colombia
Posts: 587
Poder: 18
mightydragonlor Va por buen camino
Hay que tener en cuenta, que aunque nuestra lengua madre sea el Castellano, no todos somos Españoles y por ellos tenemos diversas variantes, así que lo mas adecuado sería escribir de forma neutral, digo, por acá en el nuevo mundo no estamos acostrumbrados al Español de España.
Saludos.
__________________
mas confundido que Garavito el día del Niño.
Responder Con Cita
  #23  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
100 % de acuerdo con Casimiro. Creo que es mejor el castellano neutral.

En cuanto al formato del libro en sí, creo que lo ideal es hacerlo en el original (LibreOffice) manteniendo la misma tipografía y formato del documento original. En el texto también aparecen algunas capturas de pantalla en inglés, eso también se puede reemplazar por otras capturas pero en español.

Entonces hasta el momento la lista de traductores SERÍA:

- MAXIUM
- Faust
- [mightydragonlor]
- [Al González]
- rretamar

¿ Les parece de mantener la lista abierta unos días más antes de empezar a dividir el texto en x cantidad de partes para arrancar con la traducción ?
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.

Última edición por rretamar fecha: 02-01-2013 a las 20:39:20.
Responder Con Cita
  #24  
Antiguo 03-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
Entonces hasta el momento la lista de traductores SERÍA:

- MAXIUM
- Faust
- mightydragonlor
- Al González
- rretamar

¿ Les parece de mantener la lista abierta unos días más antes de empezar a dividir el texto en x cantidad de partes para arrancar con la traducción ?


De acuerdo, ¿qué tal hasta el 10 de enero? (una semana más) Para darle tiempo a los interesados en colaborar de que lean esto en los próximos días.
Responder Con Cita
  #25  
Antiguo 03-01-2013
Avatar de mightydragonlor
[mightydragonlor] mightydragonlor is offline
Miembro Premium
 
Registrado: feb 2007
Ubicación: Medellín-Colombia
Posts: 587
Poder: 18
mightydragonlor Va por buen camino
Cita:
Empezado por Al González Ver Mensaje


De acuerdo, ¿qué tal hasta el 10 de enero? (una semana más) Para darle tiempo a los interesados en colaborar de que lean esto en los próximos días.
Me parece bien.
Saludos.
__________________
mas confundido que Garavito el día del Niño.
Responder Con Cita
  #26  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de Faust
Faust Faust is offline
Miembro
 
Registrado: abr 2006
Ubicación: México D.F.
Posts: 930
Poder: 19
Faust Va por buen camino
Sale y vale
__________________
Herr Heins Faust
Responder Con Cita
  #27  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de ecfisa
ecfisa ecfisa is offline
Moderador
 
Registrado: dic 2005
Ubicación: Tres Arroyos, Argentina
Posts: 10.508
Poder: 36
ecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to behold
Hola amigos.

Cuando leí el primer mensaje de rretamar, me pareció una iniciativa fantástica y me puse ha traducir. Pero luego por estar de semi-vacaciones no entré ni ví las sugerencias de organización posteriores.

Tenía el temor de que alguién pudiera molestase por alterar las sugerencia de órden y division del trabajo posteriormente sugeridas. Pero creo que aún con los retoques que deban hacerse, tales como tamaño de fuentes, alineación y sintáxis, lo traducido puede ahorrar algún trabajo.

En definitiva, cree una carpeta en el FTP de Club Delphi que "ocurrentemente" llamé Start_Prog_ObjectPascal_SPA.

Allí deje una versión comprimida(.zip) del archivo .odt con la traducción realizada, que va desde el inicio hasta el capítulo uno inclusive. (unas 83 páginas).

Dado que por 15 días voy a estar entrando esporádicamente les dejo afectuosos saludos.
__________________
Daniel Didriksen

Guía de estilo - Uso de las etiquetas - La otra guía de estilo ....
Responder Con Cita
  #28  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Cita:
Empezado por ecfisa Ver Mensaje
Hola amigos.

Cuando leí el primer mensaje de rretamar, me pareció una iniciativa fantástica y me puse ha traducir. Pero luego por estar de semi-vacaciones no entré ni ví las sugerencias de organización posteriores.

Tenía el temor de que alguién pudiera molestase por alterar las sugerencia de órden y division del trabajo posteriormente sugeridas. Pero creo que aún con los retoques que deban hacerse, tales como tamaño de fuentes, alineación y sintáxis, lo traducido puede ahorrar algún trabajo.

En definitiva, cree una carpeta en el FTP de Club Delphi que "ocurrentemente" llamé Start_Prog_ObjectPascal_SPA.

Allí deje una versión comprimida(.zip) del archivo .odt con la traducción realizada, que va desde el inicio hasta el capítulo uno inclusive. (unas 83 páginas).

Dado que por 15 días voy a estar entrando esporádicamente les dejo afectuosos saludos.
¡¡¡ Gracias por anticipado !!! Entonces ese archivo serviría como punto de partida.

¿ Les parece que los ejemplos (las cadenas y comentarios en las fuentes) también los coloquemos en español ?.

Por el resto, ¿ Esperamos hasta el 10 ?.

Saludos !
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.

Última edición por rretamar fecha: 04-01-2013 a las 20:34:48.
Responder Con Cita
  #29  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.040
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Los comentarios sí, ¿a qué te refieres con "las cadenas"?
Responder Con Cita
  #30  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Cita:
Empezado por Casimiro Notevi Ver Mensaje
Los comentarios sí, ¿a qué te refieres con "las cadenas"?
A traducir las cadenas de las fuentes de ejemplo, como esto:

Código Delphi [-]
var
  x: Integer;
begin
  Write('Please input any number:');
  Readln(x);
  Writeln('You have entered: ', x);
  Writeln('Press enter key to close');
  Readln;
end.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #31  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.040
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Pienso que eso no es necesario traducirlo, aunque me parece bien lo que opine la mayoría.
Responder Con Cita
  #32  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de MAXIUM
MAXIUM MAXIUM is offline
Miembro
 
Registrado: may 2005
Posts: 1.488
Poder: 20
MAXIUM Va camino a la fama
Pienso que si es importante traducir aquello, junto con las capturas de pantalla.
Responder Con Cita
  #33  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Claro, la idea, pienso, es que TODO el material esté traducido a español neutro, incluyendo los ejemplos y capturas de pantalla.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #34  
Antiguo 04-01-2013
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.040
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Bien, pues a traducir todo
Responder Con Cita
  #35  
Antiguo 05-01-2013
Avatar de ecfisa
ecfisa ecfisa is offline
Moderador
 
Registrado: dic 2005
Ubicación: Tres Arroyos, Argentina
Posts: 10.508
Poder: 36
ecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to beholdecfisa is a splendid one to behold
Hola.

En el archivo (.odt) anterior no había traducido los códigos de ejemplo, ya está echo en la nueva copia que subí. (hasta el cap. uno)

Saludos.
__________________
Daniel Didriksen

Guía de estilo - Uso de las etiquetas - La otra guía de estilo ....
Responder Con Cita
  #36  
Antiguo 05-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
Claro, la idea, pienso, es que TODO el material esté traducido a español neutro, incluyendo los ejemplos y capturas de pantalla.
Así es.

En mi caso sólo aceptaría texto, porque mis recursos y habilidades en materia de gráficos son bastante pobres.
Responder Con Cita
  #37  
Antiguo 06-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Cita:
Empezado por Al González Ver Mensaje
Así es.

En mi caso sólo aceptaría texto, porque mis recursos y habilidades en materia de gráficos son bastante pobres.
Yo me puedo encargar de los capítulos que además de textos tienen capturas de pantalla.

Cita:
En el archivo (.odt) anterior no había traducido los códigos de ejemplo, ya está echo en la nueva copia que subí. (hasta el cap. uno)
Muchas gracias !!!!

Pero dejanos algo para nosotros jajajaa
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #38  
Antiguo 10-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Revivo el hilo por ser ya 10 de enero. Ustedes dirán, ¿cómo nos repartimos el libro?

(si es que ecfisa nos dejó algo)
Responder Con Cita
  #39  
Antiguo 11-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
ECFISA cumplió con creces, hizo un estupendo trabajo. Ese archivo nos serviría como "base" para arrancar con nuestra parte. Entonces queda trabajo para repartir entre cinco:

mightydragonlor
FAUST
MAXIUM
AL GONZALEZ
rretamar


El documento está con un tamaño de página tipo "Carta", lo que hace 161 páginas. ECFISA tradujo desde las página 1 hasta la 81. Nos quedan 80 páginas, que divididas en 5 nos da 16 páginas para traducir cada uno. Como puse antes, no tengo problemas en traducir las páginas que además de texto contienen capturas de pantalla, con la idea de rehacer esa imágenes pero mostrando el IDE de Lazarus en español.

Las 80 páginas pendientes para repartir se componen así:

- Páginas 82 a 97
- Páginas 98 a 114
- Páginas 115 a 131
- Páginas 132 a 148
- Páginas 149 a 161

¿ Nos las repartimos ?

Posibles tareas que se me ocurren para mejorarlo (cuando la traducción esté completa):

- Generar un índice dinámico de páginas en español, pero usando el constructor de índices de LibreOffice
- Repaginar todo pero en tamaño de hoja A4 (ahora está en tamaño "Carta"), lo que facilitaría el poder imrpimirlo, ya que las hojas de papel A4 son mucho más comunes.
- Agregar algunos apéndices (tipos de datos, máscaras para formateo de cadenas, cosas así que siempre son útiles de tener a mano).
- Y por supuesto, agregar más capítulos.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.

Última edición por rretamar fecha: 11-01-2013 a las 16:57:33.
Responder Con Cita
  #40  
Antiguo 11-01-2013
Avatar de Faust
Faust Faust is offline
Miembro
 
Registrado: abr 2006
Ubicación: México D.F.
Posts: 930
Poder: 19
Faust Va por buen camino
Cita:
Empezado por Al González Ver Mensaje
Revivo el hilo por ser ya 10 de enero. Ustedes dirán, ¿cómo nos repartimos el libro?

(si es que ecfisa nos dejó algo)

OK yo sigo en espera de ver que pauta seguimos
__________________
Herr Heins Faust
Responder Con Cita
Respuesta



Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro

Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Analogías entre C++ y Object Pascal noob C++ Builder 3 16-02-2009 18:19:54
website de Delphi y Object pascal onlytk Varios 1 20-04-2007 21:52:53
Introducción a la Programación PabloTech Linux 7 13-04-2007 01:49:31
Introducción a la programación PabloTech Lazarus, FreePascal, Kylix, etc. 1 10-04-2007 14:37:27
manual de excepciones de object pascal para free pascal??? Garion OOP 3 27-05-2005 00:42:29


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 21:57:45.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi
Copyright 1996-2007 Club Delphi