Club Delphi  
    FTP   CCD     Buscar   Trucos   Trabajo   Foros

Retroceder   Foros Club Delphi > Principal > Noticias
Registrarse FAQ Miembros Calendario Guía de estilo Temas de Hoy

Grupo de Teaming del ClubDelphi

Respuesta
 
Herramientas Buscar en Tema Desplegado
  #1  
Antiguo 14-12-2005
cahp cahp is offline
Miembro
 
Registrado: may 2003
Ubicación: Alicante
Posts: 90
Poder: 22
cahp Va por buen camino
Tienes toda la razon, pasan de estadiscas, peticiones, etc...

Ahora, eso de pasarse Microsoft, es muy duro, yo solo utilizo el EVC++ para las PDA's y no veas...

PD. Las delegaciones de Borland en España, no pueden hacer fuerza?.

Saludos.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo 14-12-2005
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.052
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Cita:
Empezado por cahp
Tienes toda la razon, pasan de estadiscas, peticiones, etc...

Ahora, eso de pasarse Microsoft, es muy duro, yo solo utilizo el EVC++ para las PDA's y no veas...

PD. Las delegaciones de Borland en España, no pueden hacer fuerza?.

Saludos.
No sé si ha cambiado, pero hace unos años era una simple oficina en Madrid donde había muuy pocas personas.

Si se busca en páginas amarillas, aparecen 3 entradas y es una empresa que se dedica a "márketing promocional"
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo 14-12-2005
[Gunman] [Gunman] is offline
Miembro
 
Registrado: dic 2004
Ubicación: Pedreguer.
Posts: 355
Poder: 20
[Gunman] Va por buen camino
A mi, me parece lamentable tal actuación y también me parece una falta de respeto hacia la comunidad hispana de usuarios de Borland que no traduzca sus productos a una de las lenguas más habladas del mundo.
__________________
l2prog.co.nr
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo 15-12-2005
Epachsoft Epachsoft is offline
Miembro
 
Registrado: abr 2005
Posts: 167
Poder: 20
Epachsoft Va por buen camino
En mi opinion personal creo que estamos exagerando un poco. Si estamos hablando de terminar de traducir el sitio dedicado a america latina, pues si, con algunas peticiones creo que se podria. Pero si estamos hablando de una version Delphi localizada en español.... no se que tan relacionados esten con el desarrollo multi lenguaje de un producto, pero no es una cosa sencilla.

Ahora bien, pensemos en Borland como lo que es, una empresa, Borland nos quiere porque hace Delphi, y nos da herramientas para que los programas que hacemos los podamos poner en multiples lenguajes (occidentales al menos) con modulos de localizacion. La calidad de Delphi 2006 y los compromisos que han expuesto en el roadmap actual son una demostracion de lo mismo.

Pero ahora bien, si ud es el dueno de una empresa, y tiene que distribuir sus recursos astutamente, si ud vende 15 copias en ingles, 10 en aleman, 12 en chino y 2 en espanol. Le dedicaria mucho esfuerzo y dinero a sus 2 en espanol?

No, y no los culpo, de fijo que les encantaria, pero, no es economicamente factible.

Ahora bien escucho, lazarus (le falta mucho), C/C++ (despues de usar delphi, que va!) en Linux open source/ freeware , etc.

Eso define basicamente a gran parte de usuarios latinoamericanos, que estamos acostumbrados a simplemente buscar la opcion barata o gratis para lograr nuestros objetivos. No tiene nada de malo, pero para un empresa que vive de sus licensias no ve nada productivo en un mercado asi. Algunos diran, ah si lo pusieran en español se los compro! de verdad? esta seguro?

No quiero decir ah la solucion es dejar Delphi, diria eso si lo que se quiere es ver Archivo en lugar de File, o Compilar en lugar de Compile, pero no porque es la mejor opcion técnica para su desarrollo. Al final, lo que los desarrolladores queremos es el trabajo terminado y terminado lo antes posible y en eso DELPHI es lo mejor que hay.

Y finalmente, comparar con Microsoft no es eficiente, ellos tienen recursos para gastar, Delphi es superior porque extiende, simplifica y mejora lo que microsoft expone. Pero NO se puede dar el lujo de gastar en experimentos de mercadeo a ver si con una version en español algo van a lograr.
__________________
Esteban Pacheco
A delphi programming blog
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo 15-12-2005
Avatar de kinobi
kinobi kinobi is offline
Miembro
 
Registrado: may 2003
Posts: 2.621
Poder: 24
kinobi Va por buen camino
Cita:
Empezado por Epachsoft
Eso define basicamente a gran parte de usuarios latinoamericanos, que estamos acostumbrados a simplemente buscar la opcion barata o gratis para lograr nuestros objetivos. No tiene nada de malo, pero para un empresa que vive de sus licensias no ve nada productivo en un mercado asi. Algunos diran, ah si lo pusieran en español se los compro! de verdad? esta seguro?
No estoy de acuerdo. Lo que define (en este caso y similares) a gran parte de los usuarios hispanoamericanos (de uno y otro lado del océano) es que pertenecemos a naciones de tercera fila (hablo en términos económicos) y nuestra opinión no tiene valor alguno; porque llevas razón en una cosa: todo se reduce a vender licencias... ni más ni menos.

Saludos.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo 15-12-2005
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.052
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
No se trata únicamente de traducir "File" por "Fichero", se trata de tener una atención "decente" en nuestro idioma, al menos en los manuales.

Que yo recuerde, existe Delphi en inglés, francés, alemán y japonés, ¿por qué?, pues porque ellos ven a Francia, Alemania y Japón como "importantes", "ricos", "de primera clase"... sin embargo, el español es para ellos "los hispanos", "los espaldas mojadas", "esos tercermundistas"... ¿para qué traducir algo para ellos?.

¿Acaso crees que venden mucho en japonés?, casi seguro que en Japón lo compran en inglés.

¿Cuántos japoneses hay?, ¿y alemanes?, ¿y franceses?... y ¿cuántos "hispano-hablantes" habemos?, seguro que si sumamos a todos los países somos muchísimos más, puede que incluso seamos más que los "angloparlantes".

Resumiendo, es simplemente porque borland (en general) no nos trata como a ciudadanos de "primera" a los "hispanos".

Esa es mi humilde opinión, puedo estar equivocado, ojalá.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo 15-12-2005
gcaffe gcaffe is offline
Miembro
 
Registrado: oct 2004
Posts: 53
Poder: 20
gcaffe Va por buen camino
Post

Hola a todos:

Interesante lo que dicen cada uno de ustedes y por eso quiero contarles mi experiencia con los manuales o libros técnicos.
Yo hice mi carrera universitaria en Lima-Perú, Universidad Nacional de Ingenieria y después en La Molina (mis paisanos sabrán lo que digo). La situación en ese entonces, y creo que ahora también, es que no existia una obligación de traducir al Castellano nada, libros, manuales, revistas, cine, etc., las únicas películas que veíamos en Castellano eran las Mexicanas, por ejemplo, todas las demás con subtítulos.
Han pasado los años, tengo 60, y ahora agradezco los esfuerzos que teniamos que hacer para entender todo al estudiar con el diccionario al lado, no había Internet ; libros de Quimica, Cálculo Vectorial, Mecánica y casi todas las materias en Inglés.
Luego ingresé a la IBM y allí ni se diga, si veias un libro en Castellano, te lo guardabas como oro en polvo.
Bien, ustedes se preguntarán ¿y a que agradezco?. Pues al haber aprendido a leer y a entender el Inglés por lo menos a nivel técnico, lo cual me ha ayudado mucho en mi profesión.
Cuando pienso en los jóvenes de hoy y su futuro, me digo que les ha tocado vivir en un mundo muy competitivo y que si quieren ser destacados profesionales, desde ingeniero a chef de cocina, etc., mas les vale aprender un mínimo de un idioma extranjero adicional al materno y asi podrán comunicarse y aprender mejor.
Ahora en nuestra profesión de informáticos mas nos vale, por lo menos entender la lectura de textos en Inglés, así que desde mi punto de vista el tener todo traducido al Castellano es una exquisites, que ya me gustaría tener.
Les he narrado una experiencia y sus efectos, solo es eso, ustedes saquen las conclusiones pertinentes.

Un saludo y Feliz Navidad
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo 15-12-2005
Avatar de mamcx
mamcx mamcx is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: Medellín - Colombia
Posts: 3.912
Poder: 25
mamcx Tiene un aura espectacularmamcx Tiene un aura espectacularmamcx Tiene un aura espectacular
Aparte que al traducir "File" por "Fichero" se puede anular la interpretacion de las cosas. Con el tiempo me ha parecido que es mejor tener el software en el idioma original del productor (si produce en ingles, que sea en ingles!) porque es mas facil de seguir los manuales, las referencias y demas.

Ademas que las diferencias entre el español de España, el de varios latinos y el mexicano (ej: Fichero no!, es Archivo en Colombia!) genera que no solo se necesita una version traducida sino localizada.

Por ultimo, es mas importante la ayuda en español que la de la interface. De hecho este tema lo hemos discutido en los foros de Borland y recuerdo que hable con Jhon Kaster o algo asi y el punto fue que no se hacia lo de la interface era porque los *usuarios* esperan que ademas sea la ayuda (muy logico) y ese es un trabajo mas pesado. No falta ni dicer que en lo que respecta a archivos de ayuda, Borland da un trabajo muy regular...

Preferiria MIL VECES tener una version en español de delphibasics.co.uk o encontrar algo similar, es una ayuda mas practica...

Por ultimo, si leyeran en los foros de Borland verian que al menos los usuarios de Alemania piden las versiones de Delphi tanto en Aleman como en Ingles y trabajan en Ingles pero compilan en aleman (? no recuerdo como era el embrollo). Asi que como es de suponer y como ocurre generalmente en todo el software de gama media-alta como herramientas de 3D y de graficos, la mayoria de las empresas lo prefieren en el lenguaje original.

Porque en japones si y en español no? El problema no es de complejos tercermundistas, es de complejos capitalistas Al fin y al cabo en esos paises compran *toneladas* de licencias, asi que es solo necesario juntar un puñado de clientes que piden *hey dame en japones, ok?* y con la pasta que dan justifica el esfuerzo...

Por otro lado, mientras el no tener el IDE o las ayudas es una molestia (en mi opinion) menor el tener tan pobre comunicacion comercial en español si es algo serio. Al fin en el caso de los programadores uno se acostumbra al ingles al fin y al cabo el lenguaje dice:

Button.Show;

y no

Botón.Mostrar;

pero mientras el lenguaje tecnico es el ingles, el comercial es mayoritariamente en nuestra region en español.

Me voy a armar problema en los foros de Borland por esto, que ya hace falta porque todo el mundo esta super-alegre con la version 2006 y hace falta dañarles la fiesta
__________________
El malabarista.
Responder Con Cita
Respuesta



Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 07:33:10.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi
Copyright 1996-2007 Club Delphi