Club Delphi  
    FTP   CCD     Buscar   Trucos   Trabajo   Foros

Retroceder   Foros Club Delphi > Otros entornos y lenguajes > Lazarus, FreePascal, Kylix, etc.
Registrarse FAQ Miembros Calendario Guía de estilo Temas de Hoy

Respuesta
 
Herramientas Buscar en Tema Desplegado
  #1  
Antiguo 28-12-2012
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Thumbs up Libro: Introducción a la programación con Object Pascal

Un libro para descargar, orientado a la programación en Object Pascal usando Lazarus/Free Pascal. Está licenciado bajo Creative Commons y son 150 páginas, en idioma inglés. Es muy reciente (Agosto del año 2012).

http://code-sd.com/books/startprog/



La web también contiene varios proyectos de software libre interesantes, como por ejemplo el administrador de bases de datos Firebird multiplataforma llamado TurboBird.

http://code-sd.com/products/turbobird/

¿ A alguien le interesa traducirlo al español ? Lo podemos hacer colaborativamente, personalmente me interesa.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo 28-12-2012
Avatar de MAXIUM
MAXIUM MAXIUM is offline
Miembro
 
Registrado: may 2005
Posts: 1.488
Poder: 20
MAXIUM Va camino a la fama
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje

¿ A alguien le interesa traducirlo al español ? Lo podemos hacer colaborativamente, personalmente me interesa.
Eso suena realmente interesante, se puede dividir el trabajo por tema :-)
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo 28-12-2012
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Cita:
Empezado por MAXIUM Ver Mensaje
Eso suena realmente interesante, se puede dividir el trabajo por tema :-)
Esa es la idea. Primero encontrar interesados, después dividir el contenido en partes, y al final hacer una revisión y unir las partes. Otra opción podría ser convertirlo a un formato editable tipo wiki.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo 28-12-2012
Avatar de Faust
Faust Faust is offline
Miembro
 
Registrado: abr 2006
Ubicación: México D.F.
Posts: 930
Poder: 19
Faust Va por buen camino
Cita:
Empezado por MAXIUM Ver Mensaje
Eso suena realmente interesante, se puede dividir el trabajo por tema :-)

Yo me apunto
__________________
Herr Heins Faust
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo 29-12-2012
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
El original está escrito usando LibreOffice 3.5 (aunque en la página está para descargar en formato PDF únicamente). Le envié un correo-e al autor para ver si se puede obtener una copia del texto en formato LibreOffice.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo 29-12-2012
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.040
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Muy buena idea

No me apunto a traducirlo, salvo que aceptéis traducciones del google translator
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo 30-12-2012
Avatar de Ñuño Martínez
Ñuño Martínez Ñuño Martínez is offline
Moderador
 
Registrado: jul 2006
Ubicación: Ciudad Catedral, Españistán
Posts: 6.000
Poder: 25
Ñuño Martínez Tiene un aura espectacularÑuño Martínez Tiene un aura espectacular
Yo me apuntaría, pero creo que soy demasiado talibán con esto de las traducciones al castellano. Empezaría discutiendo nada más leer el primer "luego de", me metería en el tema de usar "octeto" en lugar de "byte", y de ahí para arriba...

De todas formas, intentaré leerlo y poneros todas las pegas que encuentre.
__________________
Proyectos actuales --> Allegro 5 Pascal ¡y Delphi!|MinGRo Game Engine
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo 31-12-2012
Avatar de MAXIUM
MAXIUM MAXIUM is offline
Miembro
 
Registrado: may 2005
Posts: 1.488
Poder: 20
MAXIUM Va camino a la fama
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
El autor del texto respondió y aquí está el texto en formato LibreOffice:

http://code-sd.com/startprog/StartPr...Pascal.odt.zip
Excelente :beer:
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo 31-12-2012
Avatar de TOPX
TOPX TOPX is offline
Miembro
 
Registrado: may 2008
Ubicación: Bogotá
Posts: 527
Poder: 16
TOPX Va camino a la fama
Yo también me apuntaría, pero creo que empezaría el rechinar de dientes antes de que se partan ciertas diferencias entre "castellano" y "español" que afectarían el documento, como:
  • Ordenador - Computador
  • Fichero - Archivo
  • Monitorizar - Monitorear
Y podría estar sufriendo un colapso nervioso cuando note que algún traductor use, por ejemplo:
  • "colocar" en lugar de "poner"
  • "reversar" en lugar de "revertir"
  • ...

... lo lamento.

-
__________________
"constructive mind, destructive thoughts"
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo 31-12-2012
Avatar de Julián
Julián Julián is offline
Merodeador
 
Registrado: may 2003
Ubicación: en mi casa
Posts: 2.019
Poder: 10
Julián Va por buen camino
La cosa es tan sencilla como usar el diccionario para resolver las dudas.

Un saludo!
__________________
"la única iglesia que ilumina es la que arde"
Anonimo
Responder Con Cita
  #11  
Antiguo 31-12-2012
Avatar de Casimiro Notevi
Casimiro Notevi Casimiro Notevi is offline
Moderador
 
Registrado: sep 2004
Ubicación: En algún lugar.
Posts: 32.040
Poder: 10
Casimiro Notevi Tiene un aura espectacularCasimiro Notevi Tiene un aura espectacular
Cita:
Empezado por TOPX Ver Mensaje
..
De todas formas he dicho "revisar la ortografía", también, la sintaxis y demás.
Por ejemplo, no se puede aceptar "reversar" en lugar de "revertir"
Cita:
reversar.
(Del lat. reversāre, intens. de revertĕre, volver, tornar).
1. tr. ant. revesar.
2. intr. ant. repetir (‖ venir a la boca el sabor de lo comido).
Responder Con Cita
  #12  
Antiguo 31-12-2012
Avatar de MAXIUM
MAXIUM MAXIUM is offline
Miembro
 
Registrado: may 2005
Posts: 1.488
Poder: 20
MAXIUM Va camino a la fama
Bueno, ya tenemos a alguien para la revisión. ¿Cual es el problema?. Somos comunidad.
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo 01-01-2013
Avatar de Julián
Julián Julián is offline
Merodeador
 
Registrado: may 2003
Ubicación: en mi casa
Posts: 2.019
Poder: 10
Julián Va por buen camino
Me presento voluntario para el puesto de "Taliban ortográfico tocacojones"
__________________
"la única iglesia que ilumina es la que arde"
Anonimo
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de Ñuño Martínez
Ñuño Martínez Ñuño Martínez is offline
Moderador
 
Registrado: jul 2006
Ubicación: Ciudad Catedral, Españistán
Posts: 6.000
Poder: 25
Ñuño Martínez Tiene un aura espectacularÑuño Martínez Tiene un aura espectacular
Cita:
Empezado por TOPX Ver Mensaje
Yo también me apuntaría, pero creo que empezaría el rechinar de dientes antes de que se partan ciertas diferencias entre "castellano" y "español" que afectarían el documento, como:
  • Ordenador - Computador
  • Fichero - Archivo
  • Monitorizar - Monitorear
Y podría estar sufriendo un colapso nervioso cuando note que algún traductor use, por ejemplo:
  • "colocar" en lugar de "poner"
  • "reversar" en lugar de "revertir"
  • ...

... lo lamento.

-
Cita:
Empezado por Julián Ver Mensaje
Me presento voluntario para el puesto de "Taliban ortográfico tocacojones"
Veo que "somos legión"

Yo prefiero mantenerme al margen y procuraré leerlo con calma, cuando toque.
__________________
Proyectos actuales --> Allegro 5 Pascal ¡y Delphi!|MinGRo Game Engine
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
Al final va a haber más "revisorses-tocapelotas" que traductores jejeje.

¿ Alguien más está interesado en la traducción ? Cuanto más seamos menos trabajo tendremos individualmente.
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.

Última edición por rretamar fecha: 02-01-2013 a las 15:19:00.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de mightydragonlor
[mightydragonlor] mightydragonlor is offline
Miembro Premium
 
Registrado: feb 2007
Ubicación: Medellín-Colombia
Posts: 587
Poder: 18
mightydragonlor Va por buen camino
Que mas da, yo me apunto y trataré de ayudar así sea poco.
__________________
mas confundido que Garavito el día del Niño.
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
¿ A alguien le interesa traducirlo al español ? Lo podemos hacer colaborativamente, personalmente me interesa.
Estupenda iniciativa rretamar, cuenten conmigo.

Cita:
Empezado por MAXIUM Ver Mensaje
Bueno, ya tenemos a alguien para la revisión. ¿Cual es el problema?. Somos comunidad.
¡Exacto! Que se note la fuerza Delphi. ¡Arriba ese ánimo!

Me apunto como traductor "junior" (sólo de párrafos, no texto de gráficos). Me dicen qué parte me toca y le dedicaré un par de horas a la semana.

Ah, como revisor me descarto (no quiero hacer corajes cuando lea "embebido", "librería" y otras burradas).
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de mightydragonlor
[mightydragonlor] mightydragonlor is offline
Miembro Premium
 
Registrado: feb 2007
Ubicación: Medellín-Colombia
Posts: 587
Poder: 18
mightydragonlor Va por buen camino
Hay que tener en cuenta, que aunque nuestra lengua madre sea el Castellano, no todos somos Españoles y por ellos tenemos diversas variantes, así que lo mas adecuado sería escribir de forma neutral, digo, por acá en el nuevo mundo no estamos acostrumbrados al Español de España.
Saludos.
__________________
mas confundido que Garavito el día del Niño.
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo 02-01-2013
Avatar de rretamar
[rretamar] rretamar is offline
Miembro Premium
 
Registrado: ago 2006
Ubicación: San Francisco, Córdoba, Argentina
Posts: 1.168
Poder: 20
rretamar Va camino a la famarretamar Va camino a la fama
100 % de acuerdo con Casimiro. Creo que es mejor el castellano neutral.

En cuanto al formato del libro en sí, creo que lo ideal es hacerlo en el original (LibreOffice) manteniendo la misma tipografía y formato del documento original. En el texto también aparecen algunas capturas de pantalla en inglés, eso también se puede reemplazar por otras capturas pero en español.

Entonces hasta el momento la lista de traductores SERÍA:

- MAXIUM
- Faust
- [mightydragonlor]
- [Al González]
- rretamar

¿ Les parece de mantener la lista abierta unos días más antes de empezar a dividir el texto en x cantidad de partes para arrancar con la traducción ?
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.

Última edición por rretamar fecha: 02-01-2013 a las 20:39:20.
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo 03-01-2013
Avatar de Al González
[Al González] Al González is offline
In .pas since 1991
 
Registrado: may 2003
Posts: 5.604
Poder: 29
Al González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en brutoAl González Es un diamante en bruto
Cita:
Empezado por rretamar Ver Mensaje
Entonces hasta el momento la lista de traductores SERÍA:

- MAXIUM
- Faust
- mightydragonlor
- Al González
- rretamar

¿ Les parece de mantener la lista abierta unos días más antes de empezar a dividir el texto en x cantidad de partes para arrancar con la traducción ?


De acuerdo, ¿qué tal hasta el 10 de enero? (una semana más) Para darle tiempo a los interesados en colaborar de que lean esto en los próximos días.
Responder Con Cita
Respuesta



Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Saltar a Foro

Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Analogías entre C++ y Object Pascal noob C++ Builder 3 16-02-2009 18:19:54
website de Delphi y Object pascal onlytk Varios 1 20-04-2007 21:52:53
Introducción a la Programación PabloTech Linux 7 13-04-2007 01:49:31
Introducción a la programación PabloTech Lazarus, FreePascal, Kylix, etc. 1 10-04-2007 14:37:27
manual de excepciones de object pascal para free pascal??? Garion OOP 3 27-05-2005 00:42:29


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 22:27:50.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi
Copyright 1996-2007 Club Delphi