Muy bueno.
Me recuerda salvando las distancias, la lengua y el caso, o sea salvando casi todo, a los padres de un amigo en Burdeos, que para presumir de que hablaban el francés muy bien y deprisa, un dia soltaron.
"Nous allons à Carafon avec les petis éléphants".
Querian decir:
"Nous allons à Carrefour avec les petits enfants."
Bueno voy a ver si declaro una variable fuertemente tipeada y luego la linco con unas librerías que me he downloado de un very famous site.
Un Saludo.
Última edición por marcoszorrilla fecha: 08-11-2003 a las 18:30:28.
|