+1
Ahora que leo sus respuestas, me inclino también por quitar "must":
Good programmers know what Delphi is worth.
Si hubiera que traducirla, creo que emplearía la construcción "...lo que Delphi vale" en lugar de "...lo que vale Delphi", ya que poniendo el verbo al final siento que se alude o enfatiza el
valor más allá de lo material o económico.