Ver Mensaje Individual
  #11  
Antiguo 17-10-2003
chutipascal chutipascal is offline
Miembro
 
Registrado: may 2003
Ubicación: Mallorca
Posts: 194
Reputación: 22
chutipascal Va por buen camino
Cita:
Posteado originalmente por barman
¿¿¿¿Manuales ????, creo que nunca lei ninguno, ¿es lo que venia para hacer peso en la caja, con el cd-rum?.
Muy bueno!

Por cierto, muchos clientes "archivan" todos esos manuales, cds etc.. en un gran cajón para olvidarlos, donde sueles encontrar de todo menos lo que buscas....tengo un cliente que conserva en ese cajón, junto al XP y CDs diversos a los manuales y los disquetes del "COMMODORE PET", los disquetes y manuales del OASIS, del olivetti M20 etc, etc...Aquello es como el baúl de la abuela te puedes pasar la tarde ojeando todo aquello.
Cita:
...creo que seria necesario que los propios fabricantes de software, si desean entrar en un mercado deberia por ley ofrecer los manuales en el idioma del pais, asi como se hace con los productos alimenticios,
o los medicamentos (la composicion )
No estoy de acuerdo es un recorte a la libertad, lo que pretendes como cualquier ley que "obligue a", solo se beneficiarian las grandes empresas que pueden pagar traductores.
Cita:
El porque es bastante sencillo, si ellos mismo hacen las traducciones se daran cuenta de algunas cosas que debido a la lengua son imcompatibles, como el paso de la divisa, los decimales la Ñ DE ESPAÑA, ect.
Salu2.
Hay manuales que si estas muy acostumbrado al ingles no puedes cambiar, me pasó con algunos, sobre todo el del informix en castellano era incomprensible, se lo dimos a nuestro jefe porque estabamos tan acostumbrados a la version en ingles que no entendiamos nada.
Tambien he tenido experiencias divinas con traducciones al castellano de algunos manuales, lo mejor los productos chinos, te parte de risa se ve que los traducen primero al ingles y despues con un diccionario o un programa traductor hace la version en castellano!
Vi una vez un manual de un monitor que era increible con joyas como esta : "inserte el cordón de poder en ...." ¡cordon de poder = power cord! o sea el cable de alimentación, "prenda el monitor con el interuptor en sobre" en España prender es pegar fuego a algo, aqui decimos encender un monitor ya era gracioso ¿¿¿pero lo del sobre???!!! Ahhh......ON=sobre....

Nada que para ser un buen tecnico lo fundamental es saber de tu profesión y tener una cultura general amplia y algunos idiomas, el Ingles ayuda bastante con ordenadores, pero tambien Frances y Alemán tienen su uso en algunas profesiones.


Un saludo.
Pascal.
__________________
Si tu foto no es buena, es que no estabas lo suficientemente cerca.

Robert Cappa (fotografo)
Responder Con Cita