Hola Roman:
Ha sido un evento consuetudinario, que acontece por mor de hallarme laborando por lo que utilicé el método copiar y pegar, al carecer de tiempo para proceder a la oportuna traducción, entendiendo que el código hablaba por si mismo y más valía código en mano que nada.
Como quiera que el ejemplo fue obtenido en tiempo y forma de un sitio francés, de ahí el vocabulario latino, pero no ibérico.
Antes de dirigirme al tálamo si tengo tiempo prometo pasarlo a la lengua de Cervantes, Sábato, Borges, Vargas LLosa y otros.
Un genuflexo saludo desde España.
|