100 % de acuerdo con Casimiro. Creo que es mejor el castellano neutral.
En cuanto al formato del libro en sí, creo que lo ideal es hacerlo en el original (LibreOffice) manteniendo la misma tipografía y formato del documento original. En el texto también aparecen algunas capturas de pantalla en inglés, eso también se puede reemplazar por otras capturas pero en español.
Entonces hasta el momento la lista de traductores SERÍA:
- MAXIUM
- Faust
- [mightydragonlor]
- [Al González]
- rretamar
¿ Les parece de mantener la lista abierta unos días más antes de empezar a dividir el texto en x cantidad de partes para arrancar con la traducción ?
__________________
Lazarus Codetyphon : Desarrollo de aplicaciones Object Pascal, libre y multiplataforma.
Última edición por rretamar fecha: 02-01-2013 a las 20:39:20.
|