Ficheros de localización (Idiomas) de la aplicación
Estoy desarrollando una aplicación con soporte multi idioma y quería que me aconsejarais si es mejor un fichero por cada idioma/formulario, o un fichero grande por cada idioma. Pros y contras a ver si me ayudáis a tomar la mejor decisión.
Gracias. |
¿Eso no dependerá del sistema de traducción que estés utilizando?
Puede depender también del número de formularios que estés utilizando y del tamaño del fichero de traducción. ¿Será muy grande? ¿Puedes hacer una estimación? |
La traducción la realizo mediante el componente RpTranslator que esta incluido con los componentes de ReportManager, de momento tengo en torno a 20 forms y estimo que en un futuro la aplicación podría superar los 40 forms, alguno de los cuales tiene una gran cantidad de cadenas a traducir.
Podría estimar que el total de cadenas a traducir de la versión actual está en torno 2500 cadenas. Aunque seguramente algunas estaran repetidas. De ahí la idea de hacer un unico fichero, para así reutilizar las cadenas que se repiten en mas de un form. He barajado las siguientes opciones:
Espero que haya quedado claro el enfoque y alcance de la localización de la aplicación. |
Cita:
|
El fichero tiene 3 columnas y hay que gestionar un indice para acceder a las cadenas, te pongo un ejemplo:
El único problema que veo es mantener los indices según crezca la aplicación, pero supongo que ese mismo problema le tendré independientemente del sistema utilizado en la localización. Muchas gracias por la ayuda :). |
La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 17:34:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi