Cultura ortográfica
Cualquier día me da algo malo: en un foro de hardware hay un usuario que explica que su cpu trabaja a mucha temperatura, y pide consejo para rebajarla, esta es la respuesta que recibe:
Cita:
|
Mi estimado Casimiro:
Al no tener ningún traductor cerca, lamento no poder aclarar la duda que seguramente te ha dejado esa prosa, envidia segura del mismísimo Cervantes. Sin embargo creo vislumbrar que allí se esconden los más profundos e ignorados conocimientos sobre la temperatura y sus efectos. :D:D:D 'mejo huza' ,'espe fean', por Dios... ¡ Tiene que hacerlo a propósito ! Saludos. :) |
Cita:
Menos mal que tiene estudios :confused: |
Pues no se como es que hay tantas personas que escriben tan mal, escriben en su propio dialecto inventado por ellos mismos, y despues esperan que los demas lo entiendan :confused:
Y lo peor de todo es que algunos lo hacen a propósito, recuerdo que en una vez un recien llegado al club posteó un mensaje peor que el de un movil, se le llamó la atencion, entonces se disculpó y continuó escribiendo correctamente No cabe duda, escribia mal a propósito Debian censurarse a los que maltratan tanto al lenguaje :mad: |
Sí, lo recuerdo, parecía que hablase otro idioma y cuando se le requirió entonces volvió a hacer su pregunta esta vez escribiendo correctamente.
O sea, que escribía mal a propósito, no lo entiendo. |
Mal uso del idioma
La corrupción empieza por el mal uso del idioma, decía mi padre.
|
Yo creo que probablemente sea un usuario no hispanohablante y pues trató de hacer su mejor esfuerzo por contestar. A muchos nos pasa cuando queremos contestarle a alguien y solo sabemos unas trazas del idioma (me pasa mucho con el italiano). Hay por ahí posts de amigos brasileiros que parecerían estar escritos de esta forma. Démosle el beneficio de la duda, por el momento...
|
Sí es hispanohablante, me fijé bien porque al principio pensé también que sería una mezcla de idiomas al ver eso de "mora men mejo", que no sé traducir :)
|
Cita:
Al criptograma "mora men mejo huza este prigrama", yo lo traduciría como "hola men, mejor usá este programa". En argentina y en algunos países limítrofes, hay quienes utilizan "hola men" con el sentido que en España se le da a "hola tío". Saludos. :) |
Lo he intentado encontrar, pero no ha sido posible porque no guardo el historial de navegación, recuerdo que estaba buscando algo para hacer bricolage con mi tarjeta gráfica que no baja de 60º y a ver si podía adaptarle un ventilador (grande, para que vaya despacio y no haga ruido).
|
La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 14:19:42. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi