Foros Club Delphi

Foros Club Delphi (https://www.clubdelphi.com/foros/index.php)
-   FireMonkey (https://www.clubdelphi.com/foros/forumdisplay.php?f=50)
-   -   Eugene compilo aplicacion Firemonkey en Linux (https://www.clubdelphi.com/foros/showthread.php?t=91644)

el-mono 24-03-2017 17:44:07

Eugene compilo aplicacion Firemonkey en Linux
 
Esto se esta poniendo bastante interesante muchachos.

https://www.youtube.com/watch?v=A0B4...ature=youtu.be

jhonny 24-03-2017 18:54:10

Wow, muy interesante!, gracias por compartirlo.

Ñuño Martínez 28-03-2017 13:42:25

Lo leí el otro día por Twitter.

La verdad es que me sorprendió. Yo pensaba que lo que iba a suceder es que la gente haría bibliotecas y unidades para usar GTK+ y/o Qt o diréctamente las X. Supongo que es porque no sé cómo funciona Firemonkey.

mamcx 28-03-2017 16:04:42

Firemonkey es una libreria GUI "hecha desde 0". Es por eso que no es nativa, y por lo que es mas facil de "portar".

AgustinOrtu 04-04-2017 20:22:39

Sitio oficial: http://www.fmxlinux.com/

Al González 04-04-2017 20:35:04

Cita:

Empezado por mamcx (Mensaje 514808)
Firemonkey es una libreria GUI...

Biblioteca, Mario, biblioteca.

Hoy ando en modo activista. :p

AgustinOrtu 04-04-2017 20:42:23

Cita:

Empezado por Al González (Mensaje 515153)
Biblioteca, Mario, biblioteca.

Hoy ando en modo activista. :p

Lamentablemente ahora la palabra libreria es aceptada por la RAE

https://es.wikipedia.org/wiki/Biblio...inol.C3.B3gica

Yo estoy totalmente en contra. Ultimamente la RAE ha estado haciendo bastantes estupideces y ya a mi parecer esta perdiendo su "prestigio"

Gúisky? Almondiga? Murciegalo? Entre otras..

Al González 04-04-2017 21:04:52

Cita:

Empezado por AgustinOrtu (Mensaje 515154)
Lamentablemente ahora la palabra libreria es aceptada por la RAE

No comprendo el punto. La palabra librería es bastante válida en su contexto y tiene ya bastantes años incluida en el diccionario.

Pero, para ponerlo claro, one more time, tomemos otra palabra como ejemplo: éxito. Ésta existe también, y no por ello la usamos para referirnos a una salida, por mucho que se parezca a la palabra exit del idioma inglés.

¿Se capta el error en el que ha estado metido medio gremio informático (incluyendo algunos autores de Wikipedia) durante años? Library NO ES librería, como exit no es éxito.

Un abrazo por su nombre. :)

Al González.

Casimiro Notevi 04-04-2017 21:42:36

Por supuesto que existe "librería", pero no es lo mismo que "biblioteca" :)

movorack 04-04-2017 22:19:19

Significado de librería
Cita:

Empezado por RAE
librería
  1. f. Tienda donde se venden libros.
  2. f. Ejercicio o profesión de librero.
  3. f. Mueble con estantes para colocar libros.
  4. f. biblioteca (‖ lugar en que se tienen libros).
  5. f. biblioteca (‖ conjunto de libros).
  6. f. Am. papelería (‖ tienda).

Casi lo mismo me paso con el uso de cifrar en lugar de encriptar, ya que anteriormente esta palabra no era parte del diccionario. Ahora hasta veo en algunas publicaciones cosas como "encriptación".

¿Se puede usar encriptación como acción o efecto de encriptar?
Cita:

Empezado por RAE
Sí, es un derivado correctamente formado.


AgustinOrtu 05-04-2017 00:10:01

No me malinterpreten. A mi me pone los pelos de punta cuando una persona de nuestra industria, y peor cuando lo hace un docente, se le escapa la famosas "libreria", "grilla", "accesar", "encriptar", "debugear", etc.

En la RAE no he encontrado la referencia que menciona wikipedia (tampoco me moleste demasiado en buscar), simplemente el comentario de que ultimamente la RAE tiene esta mania de promover a palabras ciertos vulgarismos como los comentados, es por eso que yo ya no la veo como una "autoridad" en esta materia, por lo que me parecio muy verosimil

Por otro lado, y esto es super subjetivo de mi parte, a mi nunca me gusto el termino "library" en si mismo y prefiero utilizar framework o toolkit (en español, conjunto de herramientas) que me parecen mas adecuados. Tambien en alguna ocasion he utilizado (mucho mas informalmente) simplemente "la API"

mamcx 05-04-2017 00:13:40

Cita:

Empezado por AgustinOrtu (Mensaje 515154)
Lamentablemente ahora la palabra libreria es aceptada por la RA...

Eso es porque UDs están con "Idioma Espańol 1980.4.3", mientras que yo ando con la última versión estable ( "Idioma Espańol 2016 LTS") y sus imprescindibles adiciones:

- "Hipster Update 2017.4.3"
- "Chirriete & Callejero : Colombia/Medellín 2001" (lo tengo desactualizado porque hace rato que salí de Colegio/Universidad y ya ando con gente más fina, aunque todavía me da para comunicarme con los ciudadanos armados y de emprendimientos "exóticos")
- "Engrish For everyday Paisa, Cloud edition 2017.0.1" Sin esto cómo hace uno pa' trabajar?
- "Mad Science & Comic Pasta 2004" Algo atrasado en temas de ciencia pero con los comics voy al pelo
- "Kawai Anime & Dubs is the better 2017" Pa' medio diferenciar entre yanderes, tsunderes & demás, porque si crees que te topaste con una tsundere pero en realidad es yandere, te puedes dar por muerto!

---

Hablando más en serio, es natural que los idiomas vayan avanzando, y no tiene sentido un diccionario que no resuelva la pregunta elemental: Esta palabra que está en uso, que significa?

Comprendo la importancia de escribir correctamente -mucho menos que otros, según parece!- pero soy del campo de que hay que ir incorporando terminas en la medida que van siendo de uso común.

Casimiro Notevi 05-04-2017 00:32:16

Sí, el lenguaje debe ir avanzando, pero usar cosas como "grilla", por poner un ejempo, es algo tremendo, y no solamente porque un grid es una rejilla, es que es una "españolización de algo que en inglés alguien ha traducido mal y piensa que significa otra cosa".

movorack 05-04-2017 00:43:34

Aunque yo muchas veces no estoy en acuerdo con el uso de "grilla", es un americanismo documentado por la RAE

Cita:

Empezado por RAE
grilla.
II.
3. Pe, Ch, Ar. En una página o documento informático, plantilla o esquema a modo de cuadrícula.


Casimiro Notevi 05-04-2017 10:36:24

Cita:

Pe, Ch, Ar.
Sí, si no digo que no, pero no me digas que es una aberración :eek:
Y más porque está provocado por una mala traducción de una palabra inglesa.
De ahora en adelante a las mesas las llamaremos tablos, las sillas serán chairas, los gatos serán catos y un árbol será un tree.
Si tenemos palabras en español, para qué inventar una nueva para designar algo traducido del inglés, yo solamente le encuentro un origen a esas palabras como grilla: la ignorancia.

Ñuño Martínez 07-04-2017 19:54:40

Prefiero el María Moliner. :cool:

juniorSoft 08-04-2017 14:42:33

Cita:

Por supuesto que existe "librería", pero no es lo mismo que "biblioteca"
Libreria = donde venden Libros

Biblioteca = donde hay muchos libros para leer pero no necesariamente son del que los lee


Imagino entonces que llevándolo al mundo informático TMS, ComponentSource etc. son librarías de componentes y cuando uno los adquiere y tiene muchos de ellos se convierten en Biblioteca :D

De ahí que todo depende de que lado estén los componentes, si están en venta o si ya los compramos o los alquilamos.

Casimiro Notevi 08-04-2017 17:15:11

Más fácil:
Library ---> Biblioteca
Bookshop ---> Librería

La traducción de "library" es "biblioteca".
Pero al igual que "grilla", "accesar", etc. es una mala traducción del inglés, o sea, lo que he dicho antes: ignorancia.

MAXIUM 08-04-2017 17:41:12

Perdón que desvirtúe la charla, pero me parece una excelente noticia. Un avance más al desarrollo Delphi en Linux

AgustinOrtu 08-04-2017 18:01:21

Cita:

Empezado por MAXIUM (Mensaje 515397)
Perdón que desvirtúe la charla, pero me parece una excelente noticia. Un avance más al desarrollo Delphi en Linux

En realidad nosotros desvirtuamos :D:D


La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 11:23:11.

Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traducción al castellano por el equipo de moderadores del Club Delphi